JPN:
空たかく そびえる富士の 白峰に 胸わきいづる 旅人の詩
sora tata ku sobieru fuji no shiramine ni mune waki izuru tabibito no uta
ENG:
With the white peaks
of Mt. Fuji towering
high into the sky
poetry wells up
in the traveler's heart
⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂
JPN:
あきづしま 大和のうみを ながめれば こころも染まる 夕映えの富士
Akizu shima yamato no umi o nagamereba kokoro mo somaru yūbae no fuji
ENG
If you look at the sea
of Akizushima Yamato
your heart is filled with the sight
of Mt. Fuji in the evening
⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂
Jpn
山の端を 見ゆれば暁けに 染まる背の 秋風そよぐ 虹色の空
Yama no ha o miyu reba ake ni somaru se no akikaze soyogu nijiiro no sora
Eng
If you look at the edge
of the Mt.Fuji
you can see
the rainbow-colored sky
dyed in the morning
by the autumn breeze
⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂
JPN
高嶺に つもる雪解け 水冷へて 流れつきなん 富士の湖
Takamine ni tsumoru yukidoke mizu hiete nagare tsuki nan fuji no mizuumi
ENG
The melting snow
on the high peaks cools
and flows into
the lake of Fuji
⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂